Este artículo se publicó hace 14 años.
Cataluña aprueba la ley del cine que obliga a doblar en catalán
El pleno del Parlamento catalán aprobó por amplia mayoría el miércoles la Ley del Cine, que obliga a distribuir en catalán el 50 por ciento de las copias de las películas que circulen en la región, bien en versión doblada o con subtítulos.
con CiU y PSC a la cabeza - y 17 en contra, del PP y Ciutadans, informó el Parlamento catalán en un comunicado.
La cuota del 50 por ciento se deberá conseguir de manera progresiva en un periodo de cinco años, y su incumplimiento podrá ser sancionado con una multa desde 5.000 euros por copia distribuida que no se ajuste a los criterios lingüísticos fijados, hasta 75.000 euros en caso de infracciones más graves.
El consejero de Cultura y Medios de Comunicación, Joan Manuel Trasserras, dijo que el nuevo texto tiene que servir para fortalecer y mejorar la oferta cinematográfica en versión original y garantizar la diversidad lingüística.
"(La normativa) pone al catalán en la 'primera división' de las lenguas europeas y corrige la desigualdad lingüística que existe especialmente en el cine, donde el catalán no ha podido desarrollarse", dijo el consejero, añadiendo que la ley garantiza el derecho del espectador a decidir qué obras consume y en qué lengua.
El Gobierno catalán ha alegado que no es aceptable que se diga que no hay mercado o que simplemente la gente ha desestimado acceder al cine en lengua catalana porque "sencillamente no ha tenido nunca la oportunidad. Por tanto lo que vamos a corregir es un régimen de falta de democracia".
Los distribuidores y salas de cine de Cataluña tiene previsto ofrecer mañana una rueda de prensa para expresar su oposición a una ley de la que dicen que supondrá un descenso del 20 por ciento en la demanda, con la consiguiente pérdida económica y de empleos.
Sólo estarán exentas de la obligación del doblaje las películas en castellano y las europeas que se distribuyan con menos de 16 copias. Los DVD, sin embargo, deberán incorporar en los menús de idiomas la opción del catalán.
LEY VALIENTE
Por su parte, socios del tripartito del Gobierno catalán se mostraron satisfechos con la aprobación de lo que algunos consideran una de las más importantes de la legislatura.
"La Ley del Cines es una ley valiente que demuestra que la política es útil", dijo el presidente de Esquerra Republicana (ERC), Joan Puigcercós, cuyo partido aprobó en el Gobierno catalán la nueva ley el 12 de enero junto al PSC e ICV.
El PP rechazó el nuevo texto por considerarlo demasiado intervencionista.
"Si no atiendo en catalán multa, si la película no está en catalán, multa. Este es el grado que estamos introduciendo en esta ley. Con un grado de intervencionismo que nos parece muy preocupante", dijo Rafael López, del PP, en el debate parlamentario.
España cuenta con una importante industria de doblaje y la mayoría de las películas se proyectan dobladas, siendo minoritarias las salas donde se exhiben filmes en versión original.
En 2009, el 97,1% de las películas que se exhibieron en Cataluña estaban dobladas o subtituladas en castellano, frente al 2,9% en catalán, según datos de la consejería de Cultura catalana.
Datos de un Barómetro de la comunicación y cultura, realizado a 5.080 personas mayores de 14 años, el 82,4% de los catalanas está de acuerdo o muy de acuerdo en que las películas estén disponibles en las dos lenguas oficiales de Cataluña, dijo la nota de la consejería.
Comentarios de nuestros suscriptores/as
¿Quieres comentar?Para ver los comentarios de nuestros suscriptores y suscriptoras, primero tienes que iniciar sesión o registrarte.