/ Cultura

Una intérprete de lengua de signos. (Kevin Malik / Pexels)
Una intérprete de lengua de signos. (Kevin Malik / Pexels)
Una intérprete de lengua de signos. (Kevin Malik / Pexels)
Una intérprete de lengua de signos. (Kevin Malik / Pexels)

Aitana, Coldplay y Taylor Swift: la lengua de signos llega a los conciertos en estadios

Multitud de artistas tratan de hacer de sus conciertos una actividad más accesible para todos, incluidas las personas sordas. La última, Aitana, que subió al escenario a dos profesionales para interpretar en lengua de signos cada una de sus canciones.

Laura Cuesta

Hacer de la música en directo una actividad accesible es todo un reto. “Los diferentes contextos en los que esta puede tener lugar (grandes festivales, salas de concierto, teatros, salas de cine, etc.) exigen, no solo voluntad y compromiso para realizar adaptaciones específicas y/o diseños previos, sino también conocimientos y asesoramiento especializado”, explica la Fundación Music for All en su informe Guía de accesibilidad e inclusión en festivales de música.

Porque cuando hablamos de espacios accesibles no nos referimos únicamente a cuestiones referentes a la movilidad de las personas, como por ejemplo la adaptación de los baños, o la utilización de rampas y plataformas elevadas. El concepto de accesibilidad es mucho más amplio e incluye todo tipo de variantes, como la discapacidad auditiva, entre otras muchas. 

La Fundación señala que la lengua de signos es la vía necesaria para que las personas sordas o con problemas de audición puedan disfrutar de los conciertos en igualdad de condiciones. “Un evento cultural accesible con personas con discapacidad auditiva debe contar con un intérprete de lengua de signos para la interpretación y transmisión de las canciones, así como del tono de voz, la emoción, el sentimiento, etc., del artista”, explican en su informe. 

En este sentido, cada vez son más los cantantes que están concienciados con la importancia de la accesibilidad en sus shows en directo. La última en hacerse eco ha sido Aitana, que durante su concierto en el Share Festival subió al escenario a Anna Griera Parra y Tamara Navarro López, dos profesionales que interpretaron en lengua de signos todas sus canciones.

@en_canta_dos

Estábamos signando el concierto de @αitana y… PASÓ ESTO!!! El momentazo en que Aitana se acerca a nuestra intérprete de lengua de signos durante el @SHARE Festival de Barcelona. Así de cerca estuvieron. Y así de cerca las grabamos. Y qué grande Anna Griera Parra enseñándole a signar “boca” y “loca” durante la canción “Voy A Quedarme”. Canciones: #VoyAQuedarme #MonAmour #Quieres Intérpretes de lsc: Anna Griera Parra y Tamara Navarro López enCantados está dirigido por @Francinanus y @Núria Martorell #aitana #lenguadesignos #boca #loca #alphatourlook #alphatour #accesible #accessibility #somosincreibles #saludauditiva #llenguadesignes #enCantados

♬ sonido original – enCantados

De Taylor Swift a Coldplay

El vídeo del concierto de Aitana con lengua de signos se viralizó rápidamente en redes sociales y los usuarios alabaron su decisión de incorporar esta novedad en su show. Pero la intérprete de Las Babys no ha sido pionera en esta tendencia. Antes que ella, otros artistas internacionales también han incorporado intérpretes de lengua de signos en sus conciertos. 

Los últimos han sido Taylor Swift y Coldplay. La banda británica de rock contó con cuatro intérpretes de la asociación enCantados, que signaron las canciones en catalán y castellano durante sus conciertos en Barcelona el verano de 2023. La misma asociación estuvo a cargo de la interpretación en lengua de signos de los conciertos del mes pasado en Madrid de la intérprete de Anti-hero

Gracias a las intérpretes, las personas sordas acceden al mensaje y al ritmo de la canción, el cuál notan por la vibración gracias a unos globos. “Se lo pueden poner a la altura del pecho y sentir la vibración”, explicó Francina Cortés, codirectora de la asociación, en una entrevista para Telecinco

Rozalén fue pionera

No es posible hablar de lengua de signos en el mundo de la música sin mencionar a Rozalén. La cantautora y compositora española va siempre acompañada de Beatriz Romero, su propia intérprete de signos. Romero signa sus canciones en conciertos en directo, pero también está presente en las entrevistas e intervenciones en televisión en las que participa la artista.

Según explicó la intérprete en una entrevista a La Razón, su colaboración nació de forma casual en un curso de sensibilización sobre las personas con problemas de audición en Bolivia. Tras varias colaboraciones juntas, Romero decidió dejar su trabajo como educadora de signos para dedicarse por completo a ser la intérprete de Rozalén.

En unos años, las dos se han convertido en un símbolo y un ejemplo sobre la accesibilidad en la industria musical.

La accesibilidad, una asignatura pendiente

Pese a los avances, la Fundación Music For All advierte que la accesibilidad en los conciertos y festivales de música sigue siendo una tarea pendiente en la mayoría de los shows en directo. 

“En general, existe una tendencia a pensar que un evento es accesible por instalar una plataforma elevada o baños accesibles, pudiéndose achacar al desconocimiento de la diversidad que existe en la población y la desinformación sobre las medidas que pueden conseguir una accesibilidad universal en este tipo de eventos”, señalan en su informe Informe sobre la accesibilidad e inclusión en los grandes eventos de música en vivo en el territorio nacional 2024

Los datos hablan por sí solos. El 45,87% de los recintos de conciertos presentan dificultades de deambulación, sólo el 12% de los festivales prestan servicios accesibles físicamente y únicamente el 7,34% de los festivales de música cuenta con intérprete de lengua de signos y/o subtítulos para el disfrute de los conciertos. Todavía queda mucho camino por recorrer.